登録 ログイン

getting them to sign the contract was a touch-and-go business 意味

読み方:

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • 彼らに契約にサインさせることはきわどい仕事だった
  • getting     《be ~》~になってくる、どんどん~になる I'm getting tired. 疲れてきた。 I'm getting sleepy. 眠くなってきた。
  • them     {代名-1} : 彼らを(に)、彼女らを(に) Please go and help them. 彼らを助けに行ってください。
  • sign     1sign n. (1) 信号, 記号; サイン; 徴候, 形勢; 形跡, 証拠; (星座の)宮(きゅう). 【動詞+】 The book
  • contract     1contract n. 契約, 協定, 請負; 契約書; 婚約. 【動詞+】 abrogate a contract 契約を撤回する
  • touch-and-go     {形} : 一触即発{いっしょく そくはつ}の、危ない、危険{きけん}な、危なっかしい、危機一髪{きき いっぱつ}の、どうなるかわからない、際どい
  • business     business n. 事務, 仕事, (用)件; 営業, 商売, 景気; 店, 事業, 会社; 取引, 注文; 職務; 権利; 議事; (漠然と)こと,
  • touch-and-go business     危ない綱渡り、危険な綱渡り
  • engage in a touch-and-go business    危ない綱渡りをやる
  • touch-and-go business    危ない綱渡り、危険な綱渡り
  • consider getting all the nations concerned to sign a treaty which obliges them to    ~することを各国{かっこく}に義務付ける条約{じょうやく}の締結{ていけつ}を検討{けんとう}する
  • getting in touch    getting in touch 御連絡 ご連絡 ごれんらく
  • sign a contract    契約書{けいやくしょ}にサイン[署名{しょめい}?調印{ちょういん}]する、契約{けいやく}を結ぶ[締結{ていけつ}する]
  • be touch and go    be touch and go 危機一髪 ききいっぱつ
  • touch and go    {1} : (船が)水底{すいてい}をかすって進む -------------------------------------------------------------------------------- {2} : 敏速{びんそく}な[素早い]動作{どうさ} --------------------------------------------------------------
  • touch-and-go    {形} : 一触即発{いっしょく そくはつ}の、危ない、危険{きけん}な、危なっかしい、危機一髪{きき いっぱつ}の、どうなるかわからない、際どい
英語→日本語 日本語→英語